Категорії
 
 
 
 
 
ВОПП
 
 
 
 

ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ ТА УМОВИ

Eurotools, стор. r. приблизно.

 

I. ВСТУПНІ ПОЛОЖЕННЯ

II. ВИЗНАЧЕННЯ

III. МОВА

IV. УКЛАДЕННЯ ДОГОВОРУ ТА ЗМІНИ

V. ТЛУМАЧЕННЯ

VI. СПІЛКУВАННЯ

VII. ЦІНА, ВИСТАВЛЕННЯ РАХУНКІВ ТА УМОВИ ОПЛАТИ

VIII. ПОДАТКОВІ УМОВИ

IX. ВИКОНАННЯ ВИТОКУ

X. СУБПІДРЯДНИКИ

XI. ПЕРЕДАЧ ПРАВ ТА ВИМОГ

XII. ОБОВ'ЯЗКИ ЗАМОВНИКА

XIII. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ЗБИТКИ

XIV. ГАРАНТІЯ ТА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ДЕФЕКТИ

XV. ДОГОВІРНІ ШТРАФИ ​​ТА САНКЦІЇ

XVI. РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ

XVII. ОБСТАВИНИ, ЩО ВИКЛЮЧАЮТЬ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ/ ФОРС-МАЖОР

XVIII. ЗАБОРОНА НЕЛЕГАЛЬНОЇ ЗАЙНЯТОСТІ

XIX. СТРАХОВКА

XX. ПРОМИСЛОВА ТА ІНТЕЛЕКТУАЛЬНА ВЛАСНІСТЬ

XXI. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ ІНФОРМАЦІЇ

XXII. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ

XXIII. ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА

XXIV. ОХОРОНА ПРАЦІ ТА ЗДОРОВ'Я, ПРОТИПОЖЕЖНИЙ ЗАХИСТ

XXVI. ЧИННЕ ПРАВО

XXVII СУПЕРЕЧКИ

 

I. ВСТУПНІ ПОЛОЖЕННЯ

1.1 Це загальні положення та умови (далі «GTC») компаніїЄвроінструменти, с. r. о., з юридичною адресою: Na Bystričku 14B/9941, Martin 036 01, ідентифікаційний номер: 46 252 401, зареєстрований у комерційному реєстрі окружного суду м. Жиліна, відділ: Sro, номер вкладення: 55186/L (надалі іменується як "Постачальник"або"Євроінструменти, с. r. о.“), які застосовуються до всіх договірних відносин, що випливають із договорів, укладених між Постачальником і Замовником як іншою стороною договірних відносин, на підставі яких Постачальник зобов’язується поставити певний товар та/або виконати роботу та/або виконати роботу та/ або надавати послуги для Клієнта та/або права та/або будь-яке виконання та/абосервісна діяльність та/або іншу діяльність, на яку Постачальник уповноважений (далі - "наповнення,або „Виконання»), на підставі укладеного Договору або підтвердженого Замовлення, до якого додаються ці Загальні умови.

1.2 Окремі положення Загальних положень та умов не застосовуються, якщо інше погоджено (у Замовленні або в підтвердженому Замовленні або в Контракті) (відповідно до § 273 параграфа 2 Закону № 513/1991 Coll. Господарський кодекс із змінами, далі просто "Господарський кодекс» або «ОбЗ»), або якщо використання цих GTC прямо виключено в Замовленні, або в підтвердженому Замовленні, або в Контракті.

1.3 На момент набрання чинності Договором Клієнт зобов’язаний дотримуватися цих Загальних умов і висловлює свою згоду з ними. Після набрання чинності Договором Договірні Сторони визнають, що їхні взаємні ділові зобов'язання регулюються Договором і цими Загальними умовами.

1.4 Постачальник має право постійно оновлювати або змінювати GTC. Постачальник завжди опублікує всі зміни, доповнення або повний текст оновлених Загальних умов Постачальника в письмовій формі та опублікує їх відповідним чином на своєму веб-сайті:www.eurotools.eu.

1.5 Ці Загальні положення та умови складено словацькою мовою, а якщо вони також складені іншою мовою, словацька версія є юридично обов’язковою, а версія Загальних положень та умов іншою мовою, крім словацької, виконує лише інформаційну функцію. .

 

II. ВИЗНАЧЕННЯ

2.1 Для цілей цих Загальних положень та умов фізична або юридична особа, яка під час укладення та виконання Договору діє в межах своєї господарської діяльності, зобов’язана на підставі Угоди, до якої поширюються ці Загальні умови та Умови, що додаються, прийняти Виконання від Постачальника та сплатити узгоджену ціну Постачальнику належним чином і вчасно, згадуються як "Покупець”.

2.2 Для цілей GTC, "Договірною стороною« означає Замовника або Постачальника, а «Договірними сторонами” означає Замовника та Постачальника відповідно.Євроінструменти, с. r. о.

2.3 Від імені та за Замовника

  1. з питань Договору особа, уповноважена на ведення переговорів, яка зазначена в Договорі як "Контактна особа», або інші особи,письмово уповноважений Контактною особою,
  2. у питаннях Виконання, що розуміється як виконання Виконання, контроль за виконанням Виконання, випробування Продуктивності, прийняття Виконання тощо. Особа(и), уповноважена діяти, перерахована(і) у Контракті. як особа, уповноважена діяти з питань виконання та застосування вимоги, (далі - "Уповноважена особа з питань виконання") для Покупець.

2.4 Від імені та від імені Постачальника

  1. з питань Договору особа, уповноважена на ведення переговорів, яка зазначена в Договорі як "Контактна особа», або інші особи,письмово уповноважений Контактною особою,
  2. у питаннях Продуктивності, що розуміється як виконання Продуктивності, контроль ефективності Продуктивності, випробування Продуктивності, доставка Продуктивності тощо. уповноважена/і особа/и діяти, яка/їх перераховано в Контракті. як «Уповноважена особа з питань виконання для Постачальника. Повноваження та повноваження Уповноваженої особи з питань виконання для Постачальника не включають виконання юридичних дій у зв’язку з Контрактом (наприклад, застосування договірних штрафів, відшкодування збитків тощо). .), які виконуються особою Операційного менеджера або керівника компанії Постачальника.

2.5 Кожна з Договірних сторін має право в будь-який часзмінити Уповноважену особу з питань виконання або делегуватидеякі повноваження та повноваженняіншій людині, про що вона зобов'язана письмово повідомити іншу Договірну Сторону без невиправданої затримки після того, як дізнається про цей факт. Сфера делегованих повноважень і повноважень має бути чітко визначена.

2.6 Для цілей GTC ціна Виконання (надалі іменується як "Ціна") вважає:

  1. загальна ціна за виконаннябез податку на додану вартість (далі - "ПДВ"), узгоджених у Контракті, якщо предметом Контракту є доставка Виконання в цілому,
  2. ціна окремого Виконання без ПДВ, погоджена в Договорі, якщо предметом Договору є поставка кількох окремих Виконань,
  3. ціна Виконання за календарний місяць (або будь-який інший узгоджений період) без ПДВ, узгоджена в Договорі, якщо предметом Договору є повторно поставлене Виконання,
  4. ціна Виконання на підставі письмової заявки без ПДВ, якщо предметом Договору є надання Виконання на підставі письмової заявки,
  5. ціна Виконання на підставі часткового замовлення без ПДВ, якщо предметом Договору є надання Виконання на підставі часткового замовлення до рамкових договорів.

У випадку, якщо:

  1. це внутрішній замовник, який не є платником ПДВ у Словацькій Республіці (далі - "SR»), або
  2. Клієнт має зареєстрований офіс або місце діяльності за межами території Словацької Республіки та не має представництва в Словацькій Республіці відповідно до Закону №. 222/2004 зб. про податок на додану вартість із змінами та доповненнями (далі - "Закон про ПДВ»), з якого забезпечується Виконання (надалі «Іноземний замовник""), для цілей GTC, у таких випадках, ціна, визначена в пунктах a) - e) цього пункту, за винятком тексту "без ПДВ".

2.7 У разі Виконання, що здійснюється на територіїПостачальникнеобхідно діяти під час обробки вхідних даних відповідно до вказівок Уповноваженої особи у питаннях виконання дляПокупецьта інформація, опублікована на сайті Постачальник:www.eurotools.eu .

2.8. Замовлення, Підтвердження Замовлення, прийняття зустрічної пропозиції Замовлення, укладання Договору

  1. Замовлення (для цілей GTC) (далі - "Замовлення") є одностороннім правовим актом Постачальника щодо Замовника з метою надання Замовнику замовленого Виконання з боку Постачальника. У випадку, якщо в Замовленні зазначено останній термін, до якого Замовник може підтвердити Замовлення, (далі - "Кінцевий термін підтвердження замовлення") і Клієнт підтверджує Замовлення після такого Періоду підтвердження Замовлення, таке відкладене підтвердження Замовлення вважається переробленим Замовленням або зустрічною пропозицією Замовлення чи Контракту.
  2. Замовлення, надіслане Постачальником, вважається проектом Договору. Перероблене замовлення Замовника вважається зустрічною пропозицією до Замовлення або Договорів.
  3. На підставі підтвердження Замовлення (підтвердження Замовником Замовник, як правило, здійснюється Замовником у рамках документа під назвою «Підтвердження Замовлення»), Постачальник зобов’язується передати Замовнику Виконання згідно із Замовленням. належним чином і своєчасно, з моменту доставки підтвердження Замовлення Постачальнику або моменту доставки документа під назвою Підтвердження Замовлення Постачальнику Замовлення вважається обов'язковим для Договірних Сторін. Замовник не має права змінювати документ під назвою Підтвердження замовлення (або підтверджене замовлення) без попередньої письмової згоди Постачальника. Сторони договору погодилися, що Постачальник має право скасувати Замовлення в будь-який час, доки Замовник не надасть документ Підтвердження замовлення або поки замовлення не буде підтверджено, при цьому Замовник не має права висувати будь-які претензії до Постачальника в у зв'язку з таким скасуванням Наказу. Якщо Договірні сторони не домовилися про інше, саме підтвердження Замовлення або документ під назвою «Підтвердження замовлення Клієнтом» повинен містити заяву Клієнта про те, що Клієнт приймає ці Загальні положення та умови, а також заяву Клієнт підтверджує, що він належним чином ознайомився з цими Загальними положеннями та умовами та підпис особи, уповноваженої діяти від імені Клієнта. Підпис особи, уповноваженої діяти від імені Клієнта, на підтвердженні Замовлення або на документі під назвою «Підтвердження Замовлення» повинен бути зроблений через додаток DocuSign eSignature або аналогічний електронний додаток, який достовірно підтверджує автентичність підпис особи, уповноваженої діяти від імені Клієнта (надалі – «електронна заявка, призначена для підпису»), інакше Замовлення не можна вважати підтвердженим, або між Клієнтом і Клієнтом не виникає жодних зобов’язань. Постачальник, а також Постачальник не несуть жодних зобов'язань та/або відповідальності, а також Клієнт не має жодних претензій. Якщо Договірні сторони не домовилися про інше, і у випадку, якщо Клієнт підписує підтвердження замовлення або документ під назвою «Підтвердження замовлення» через іншу електронну програму, призначену для підпису, наприклад DocuSign eSignature, він повинен заздалегідь повідомити Постачальника про цей факт разом із зазначенням електронної заяви, призначеної для підпису. У випадку, якщо Постачальник не погоджується на використання такого електронного додатка, призначеного для підпису, Замовлення не можна вважати підтвердженим, або між Замовником і Постачальником не виникає жодних зобов’язань, а Замовник не має жодних претензій або Постачальник матиме будь-які зобов'язання та/або зобов'язання:
  4. На вимогу Постачальника Замовник зобов’язаний надати копію витягу з Торгового реєстру не старше 3 (прописом: трьох) місяців, а якщо Замовник не зареєстрований або не внесений до Комерційний реєстр, зобов'язаний подати копію торгового свідоцтва, яка не старше 3 (прописом: трьох) місяців, або, можливо, копію іншого дозволу на здійснення своєї господарської діяльності. При цьому, якщо Замовник є платником ПДВ, він також зобов’язаний надати підтвердження про реєстрацію ПДВ. Ненадання документів згідно з цим пунктом 2.8, буква d) Загальних положень та умов з боку Замовника не впливає на дійсність Замовлення та/або Контракту, але в разі неподання Замовником, Постачальник має право в односторонньому порядку, тобто без будь-якого повідомлення Замовника, змінити або перенести дату доставки Виконання.
  5. Постачальник пов’язаний тільки підтвердженим Замовленням або підтверджуючим документом під назвою «Підтвердження замовлення», а також укладеним Договором із Замовником і не має права анулювати їх в односторонньому порядку, якщо Договірні Сторони не домовилися про інше або якщо ці Загальні умови та Умови передбачають інше.
  6. Договірні відносини між Замовником та Постачальником укладаються на підставі Замовлення Постачальника та подальшого підтвердження Замовником Замовника або підтвердження зустрічної пропозиції Постачальником, а між Замовником та Постачальником виникають договірні відносини ( i) у момент доставки підтвердження замовлення Постачальнику або (ii) у момент доставки документа під назвою «Підтвердження замовлень» Постачальнику, який містить підтвердження Клієнта відповідно до цих GTC (тобто це містить заяви та підпис Замовника згідно з умовами цих ЗУ) або (iii) шляхом доставки Зустрічної пропозиції Постачальника Замовнику відповідно до умов цих ЗУ.
  7. Якщо між Договірними Сторонами укладено спеціальну Рамкову угоду про закупівлю, Договірні Сторони не укладатимуть одна з одною письмові договори про закупівлю протягом періоду її дії та чинності відповідно до попереднього пункту. Вони вважаються укладеними наданням виконання згідно з письмовим замовленням Постачальника, підтвердженим Замовником.
  8. Підтверджуючи Замовлення з боку Замовника, Замовник підтверджує, що може прийняти Виконання в обумовлений термін і має кошти для оплати Виконання.
  9. Особа, яка приймає Загальні положення та умови, заявляє, що вона належним чином уповноважена, уповноважена або уповноважена уповноваженою особою прийняти Загальні положення та умови та укласти Договір. У разі неправдивості цієї заяви особа, яка приймає Загальні положення та умови, несе відповідальність за будь-які можливі збитки, що виникли внаслідок недійсного укладення Договору або недійсно погоджених умов договору на основі цієї пропозиції.
  10. Замовник відповідає за правильність змісту Замовлення та/або правильність змісту частини Договору, що стосується Замовлення конкретного Виконання. Замовник завжди несе відповідальність за зміст Замовлення або за зміст Договору в частині, що стосується замовлення конкретного Виконання (наприклад, товарів, робіт тощо), тоді як Постачальник надасть Виконання згідно з Замовлення клієнта.

 

III.МОВА

3.1 Вирішальним формулюванням усіх договірних документів є текст словацькою мовою.

3.2 Якщо Угода складена словацькою мовою, а додатки до Угоди складені англійською або чеською мовами, немає необхідності перекладати ці додатки на словацьку мову, якщо Договірні Сторони не домовляться про інше.

3.3 У випадку, якщо Замовник знаходиться за кордоном і Договірні Сторони не домовилися про іншу мову спілкування в Контракті, мовою спілкування є словацька.

 

IV. УКЛАДЕННЯ ДОГОВОРУ ТА ЗМІНИ

4.1 Пропозиція про укладення Договору, або Замовлення або письмова пропозиція про подання пропозиції, передана Постачальнику -Євроінструменти, с. r. о.з боку Покупецьне є викликом для запуску Performance. Постачальник може розпочати реалізацію Виконання лише після укладення Договору та на основі та відповідно до умов, викладених у ньому.

4.2 Змінити та доповнити Договір або підтверджене Замовлення можливо лише на підставі згоди обох сторін Договору, а саме у формі письмових та пронумерованих змін до Договору, частиною якого є ці Загальні умови, або у формі письмових і пронумерованих доповнень до підтвердженого Замовлення, частиною якого є ці Загальні положення та умови, якщо цими Загальними умовами не передбачено інше. Необхідно, щоб зміни до Угоди або до підтвердженого Замовлення згідно з попереднім реченням цього пункту 4.2 GTC завжди підписувалися уповноваженими представниками обох Договірних Сторін, за винятком (i) змін або доповнень до Уповноважена особа з питань Виконання, яке Договірна Сторона робить шляхом одностороннього письмового повідомлення Уповноваженої особи з питань Виконання від імені іншої Договірної Сторони.

4.3 При укладанні Договору не можуть бути надані переваги третій особі, а особа, яка не є стороною Договору, не має права висувати будь-які претензії в розумінні Договору.

 

V. ТЛУМАЧЕННЯ

5.1 Віддільність положень

Кожне положення Угоди має тлумачитися таким чином, щоб бути ефективним і дійсним відповідно до чинного законодавства. Проте, якщо вона буде недійсною, недійсною або недійсною відповідно до чинних правових норм, це не вплине на інші положення Угоди. У разі такої неможливості виконання, недійсності або неефективності Договірні Сторони домовляться в письмовій формі про рішення, яке зберігає контекст і мету даного положення.

Якщо будь-яке положення Загальних положень та умов є або стане недійсним у майбутньому, інші положення Загальних положень та умов залишаються в повній силі.

5.2 Застосування загальних положень та умов Клієнта або будь-яких інших загальних умовцим прямо виключається, так довго, якВечіркивони не домовилися про інше письмово.

Якщо в Загальних умовах або в Договорі є посилання на відповідні правові норми, що діяли на момент видання цієї версії Загальних умов або на момент укладення Договору, які були змінені або замінені іншими правовими нормами протягом дії Договору ці посилання вважаються посиланнями на ті правові норми, якими вони були замінені, в їх чинній редакції.

 

VI. СПІЛКУВАННЯ

6.1 Усі повідомлення та всі повідомлення між Договірними Сторонами згідно з Угодою повинні надсилатися в письмовій формі, рекомендованим листом, експрес-кур’єрською службою або електронною поштою та вважатимуться належним чином доставленими після доставки відповідній Договірній Стороні за адресою адреси, зазначені Договірними Сторонами в заголовку Договору, у випадку, якщо наступний текст Договору не містить адрес для доставки.

6.2 Документ вважається доставленим, навіть якщо:

  1. Договірна сторона відмовляється прийняти документ - документ вважається врученим в цей день, або якщо
  2. документ не може бути доставлений через, наприклад, неприйняття відправлення протягом терміну отримання, або через те, що адресат не був доступний, адресат був невідомий або з іншої причини, зазначеної поштою на відправленні; документ вважається врученим у день здавання відправлення на поштове відділення.

 

VII. ЦІНА, ВИСТАВЛЕННЯ РАХУНКІВ ТА УМОВИ ОПЛАТИ

7.1Ціна 

7.1.1 Ціна Виконання визначається на основі домовленості Договірних Сторін і водночас відповідно до чинного Закону Національної Ради Словацької Республіки № 18/1996 Coll. про ціни (далі - "Закон про ціни""), тоді як у випадку виконання або виконання Виконаннятриває більше 5 (прописом: п'яти) місяців і під час виконання або виконання цього Виконання відбудеться зміна цін на основі коригування ціни, оголошеної державою, можна прийняти цю зміну Цін відповідно до цього пункту 7.1.1 Загальних положень та умов. як основу для нової ціни з наступного місяця.

7.1.2 У випадку, якщо під час реалізації або реалізації Виконання виникає потреба у збільшенні витрат або додаткових робіт, які спочатку не були включені в початковий обсяг Виконання, визначений у підтвердженому Замовленні та/або Контракті, Ціна може бути відповідним чином збільшена Постачальником, при цьому Постачальник має зобов'язання про необхідність збільшення витрат або додаткових робіт без зайвої відкладки після того, як дізнався про цей факт, щоб повідомити Замовника, який зобов'язаний сплатити ці витрати відповідно до виставлений рахунок.У випадку, якщо ціна за виконання підвищується більш ніж на 30% (іншими словами: двадцять відсотків) з причин, передбачених попереднім реченням цього пункту 7.1.2 Загальних умов, необхідно письмове підтвердження від Клієнта , або необхідно укласти письмовий додаток до Договору та/або до підтвердженого Замовлення. У випадку, якщо Замовник не погоджується на збільшення Ціни Виконання, він може відмовитися від Договору, але він повинен сплатити початково узгоджену Ціну за вже виконане Виконання. У разі зміни Ціни на непідтверджене Замовлення Постачальник інформує Замовника про цю зміну. Лише в цьому випадку Клієнт має виключне право скасувати Замовлення, однак, якщо Клієнт не скасовує Замовлення протягом 5 днів з дати вручення повідомлення згідно з попереднім реченням, вважається, що він згоден із зміненими Прайс і Постачальник надсилає йому підтвердження замовлення. Таке підтверджене Замовлення не може бути скасовано Клієнтом.

7.1.3 Постачальник має право в односторонньому порядку змінити ціну за виконання, при цьому вищезазначене не стосується випадків, прямо зазначених у попередньому пункті 7.1.2 цієї статті Загальних положень та умов, а також випадків, пов’язаних зі змінами ПДВ, митних зборів або, можливо, запровадження нових зборів, пов’язаних з імпортом, відповідно іншою діяльністю, необхідною для виконання Виконання, якщо таке зобов’язання не було дійсним на момент підтвердження Замовлення та/або укладення Угоди між Договірні Сторони, у разі змін, що випливають із загальнообов’язкових правових норм, шляхом збільшення обсягу робіт, необхідних Замовнику, на підставі письмового та пронумерованого доповнення до Договору та/або письмового та пронумерованого доповнення до підтвердженого Замовлення, засноване на істотних змінах, погоджених Замовником. Про зміну розміру та коригування Ціни виконання Постачальник повідомляє Замовника в письмовій формі без невиправданої затримки.

7.1.4 У випадку, якщо обидві Договірні сторони не домовляться про інше в письмовій формі, Замовник зобов’язується відшкодувати Постачальнику витрати, пов’язані з(i) транспорт, (ii) проживання, (iii) страхування (якщо Постачальник не надає ці послуги сам), або (iv) інші понесені витрати, про наявність яких Постачальник повинен письмово повідомити Клієнта. 

7.1.5 Якщо Постачальник є платником ПДВ у Словацькій Республіці, ПДВ буде додано до Ціни виконання в сумі, визначеній чинними правовими нормами, що регулюють розмір ПДВ на дату податкового зобов’язання, якщо це застосовується відповідно до з чинною редакцією Закону про ПДВ.

7.1.6 Відсутність виконанняПостачальником або стороноюПокупецьне надаватиметься безкоштовно, якщо Договірні Сторони не домовляться про інше. 

7.1.7 Постачальник має право вимагати від Замовника завдаток за виконання Виконання в розмірі, зазначеному в підтвердженні Замовлення та/або в Договорі, а Замовник зобов'язаний сплатити його в повному обсязі.

 

7.2 Умови виставлення рахунків

7.2.1 Постачальник має право протягом 10 (прописом: десяти) днів після укладення Договору або видати підтвердження Замовника Замовнику.рахунок на оплату авансу за виконання Виконання із зазначеним терміном виконання, в якому Замовник зобов’язаний повністю оплатити цей рахунок. Постачальник не зобов'язаний розпочинати виконання Виконання до того, як Замовник сплатить рахунок-фактуру на оплату авансу в повному обсязі відповідно до попереднього речення цього пункту 7.2.1 Загальних умов, якщо інше не погоджено Контрактом. Сторони в Договорі та/або в підтвердженні Замовлення. Протягом періоду затримки Замовником сплати передоплати на підставі виставленого рахунку Постачальник не має заборгованості за Виконанням, при цьому терміни Виконання одночасно збільшуються на період затримки Замовником у відповідно до цього пункту 7.2.1 Загальних положень та умов.

7.2.2 Замовник зобов’язаний сплатити Ціну на підставі рахунку-фактури, належним чином виставленого Постачальником і наданого Замовнику відповідно до умов цих Загальних умов. У випадку, якщо рахунок-фактура містить невірну та/або неповну інформацію або до рахунку-фактури не додані всі узгоджені документи, Замовник зобов’язаний негайно повідомити про це Постачальника, при цьому виправлення рахунку-фактури не є підставою для продовження терміну виконання. .

7.2.3 Підставою для оплати Ціни є рахунок-фактура, виставлений Постачальником і доставленийЗамовнику. Рахунок-фактура буде виставлено відповідно до цих ЗУ.

7.2.5 Рахунок-фактура Постачальника буде виставлено та оплаченоПокупецьбуде реалізованов євро, якщо в Договорі та/або в підтвердженому Замовленні не погоджено іншу валюту, в якій буде виставлено рахунок Постачальника або здійснено оплату Замовника.

7.2.6 Якщо Ціна погоджена в Контракті на основі погодинної ставки, Постачальник має право виставити рахунокЗамовнику час, фактично витрачений на надання Виконання. Постачальник має право виставити рахунок навіть за часткове виконання предмета Договору, а Замовник зобов’язаний сплатити такий рахунок у встановлений термін.

7.2.7 Усі Виконання, які надає Постачальник за межами обсягу, узгодженого в Контракті, повинні бути попередньо погоджені в письмовій формі Договірними Сторонами.

7.2.8 Якщо в Контракті та/або в підтвердженому Замовленні узгоджена ціна за одиницю Виконання, і в той же час кількість одиниць відповідного Виконання зазначено в Контракті або в додатках до нього та/або в підтвердженому У Замовленні або в додатках до нього Постачальник має право перевищувати кількість одиниць на умовах, узгоджених у цих ЗУ.

7.2.9 Підставою для виставлення рахунку за надане Виконання є підтвердження наданого Виконання, зробленеПокупець, який потім необхідно додати до рахунку-фактури.

7.2.10 Якщо в Контракті та/або в підтвердженому Замовленні не погоджено інший спосіб і час виставлення рахунку-фактури за Ціну, Постачальник зобов’язаний виставити рахунок-фактуру за виконане Виконання таким чином:

  1. одного разу, тобто після надання всього обсягу Виконання - не пізнішепротягом 15 (прописом: п'ятнадцяти) днів з підтвердження наданого Виконання Замовником, або
  2. індивідуально, тобто після надання кожного окремого Виконання –завжди не пізніше 15 (прописом: п'ятнадцяти) днів з підтвердження кожного окремого Виконання, наданого (зазначеного в Контракті або в індивідуальному письмовому запиті)Покупець, або
  3. безперервно(у випадку, якщо Виконання надається повторно або частково), тобто після закінчення кожного періоду виставлення рахунків, узгодженого в Контракті, - завжди не пізніше 15 (прописом: п’ятнадцяти) днів з моменту підтвердження обсягу Виконання, наданого під час виставлення рахунку. період; днем поставки в цьому випадку є останній день розрахункового періоду.

7.2.11 Для Вистав, які були взяті на себе стороноюПокупецьпротягом календарного місяця Постачальник має право видати протягом 15 (прописом: п'ятнадцяти) днів після закінчення календарного місяцязведений рахунок-фактураі то в сенсі

 

Закону про ПДВ.

7.2.12 Кожен виставлений рахунок-фактура повинен містити такі дані на додаток до даних, зазначених у чинних правових нормах:

  1. Номер договору, абономер підтвердженого замовлення,
  2. дата виставлення рахунку-фактури,
  3. термін сплати виставленого рахунку
  4. основні ідентифікаційні дані Замовника,
  5. номер рахунку клієнта,
  6. підпис представника, уповноваженого діяти від імені Постачальника

7.2.13 Постачальник зобов'язаний надати рахунок-фактуруЗамовникуне пізнішезробити 5(словом: п'ять)днів з моменту його видачі на адресу, зазначену в Договорі та/або в підтвердженому Замовленні, або на іншу адресу, зазначену Замовником у письмовій формі.

7.2.15 Замовник зобов'язаний14 не пізніше(одним словом: чотирнадцять) днів до цьогодо дати рахунку-фактури надати Постачальнику за адресою, зазначеною відповідно до пункту 7.2.12 цієї статті Загальних умов, письмове повідомлення про зміну банківського рахунку, зазначеного в рахунку-фактурі, у разі що (i) Клієнт змінив банк (якщо він відрізняється від банку, зазначеного раніше цією зміною, зазначеною в рахунку-фактурі), якщо (ii) виникло право застави на дебіторську заборгованість або якщо (iii) є будь-які формальні недоліки , в результаті чого буде змінено банківський рахунок, вказаний у рахунку-фактурі. Справжність підпису уповноваженої особи Замовника на письмовому повідомленні згідно з попереднім реченням цього пункту 7.2.14 Загальних умов має бути офіційно засвідчена.

 

7.3 Умови оплати

7.3.1 Якщо Договірні Сторони не погодили іншу дату сплати рахунку в письмовій формі для конкретного випадку,термін сплати рахунку-фактури 15 (одним словом: п'ятнадцять)днів, тоді як термін сплати рахунку-фактури починається з дня оподатковуваної дативиконання, тобто з дати доставки Виконання. Якщо останній день терміну сплати рахунку припадає на неробочий день, рахунок-фактура підлягає видачі наступного робочого дня. Датою сплати грошового зобов'язання Замовника вважається день зарахування суми заборгованості на рахунок Постачальника. У випадку, якщо Замовник запізнюється з оплатою рахунку або з оплатою авансу, Постачальник має право вимагати від Замовника договірної неустойки відповідно до статті XV. пункту 15.4 цих GTC, за кожен день затримки, який почався, у той час як у випадку, якщо Клієнт запізнюється з оплатою рахунку або авансового платежу після дати оплати рахунку (зазначається, лише якщо немає іншої дати оплати рахунок-фактура погоджено Договірними сторонами), Постачальник має право повністю призупинити виконання Виконання до моменту повної оплати рахунку Замовником, або Постачальник має право відмовитися від Контракту та/або підтверджене замовлення.

7.3.2 Необґрунтоване неприйняття Виконання Замовником не може бути причиною несплати Замовником Ціни Виконання.

7.3.3 Якщо Договірні Сторони не домовилися про інше, усі банківські витрати та комісії банків-кореспондентів і банку Постачальника оплачує Замовник.

 

VIII. ПОДАТКОВІ УМОВИ

8.1 Протягом строку дії Договору Замовник зобов’язаний письмово повідомити Постачальника про дату анулювання з реєстрації платника ПДВ, а також дату взяття на облік платника ПДВ, а саме:без затримкипісля цієї дати.

Крім того, Замовник зобов’язаний письмово повідомити Постачальникапротягом 5 робочих днівусі зміни щодо його податкового статусу та податкових зобов’язань, зокрема:

а) створення/припинення діяльності підприємства ПДВ;

б) створення/припинення постійного представництва для цілей оподаткування прибутку;

в) сплата авансів з податку на прибуток.

 

 

IX. ВИКОНАННЯ ВИТОКУ

9.1 Місце виконання

9.1.1 Місцем виконання ємісцезнаходження Постачальника, штаб-квартири або підрозділу Замовника, або інше місце зазначених у Договорі та/або в підтвердженому Замовленні.

9.1.2 У випадку, якщо місцем Виконання є головний офіс або підприємство Замовника, Замовник зобов’язується створити відповідні умови для Постачальника, щоб Постачальник міг належним чином і успішно виконати Виконання відповідно до Угоди та/або підтвердженого Замовлення. . При цьому Замовник зобов'язаний належним чином убезпечити місце Виконання, щоб Постачальник міг належним чином виконати Виконання. У випадку, якщо Замовник не виконує свого зобов’язання, що випливає з попереднього речення цього пункту 9.1.2 Загальних умов, і тому не готує місце виконання для виконання Виконання Постачальником, як в результаті чого Постачальник не зможе виконати таке виконання, Постачальник не зобов'язаний виконувати відповідне виконання, і в той же час, у такій ситуації, Постачальник навіть не потрапить у затримку у виконанні своїх зобов'язань згідно з підтвердженим Замовленням та/або Договором. Однак Постачальник зобов'язаний повідомити Замовника про цей факт, що випливає з цього пункту 9.1.2 Загальних умов, без невиправданої затримки після того, як дізнався про цей факт. Водночас Замовник визнає, що в даному випадку дотримання Постачальником терміну поставки Виконання обумовлюється наданням Замовником відповідних умов або належної охорони місця виконання.

9.3 Умови поставки, передачі та приймання Виконання

9.3.1 Кінцевий термін доставки та прийняття Виконання

9.3.1.1 Постачання Виконання має відбуватися протягом періоду та способом, погодженими Договірними Сторонами в Контракті та/або в підтвердженому Замовленні. Дотримання терміну виконання залежить від упорядкованої та своєчасної співпраці Замовника. У випадку, якщо Замовник не виконує зобов’язання щодо співпраці, кінцевий термін поставки Виконання автоматично продовжується на період, протягом якого Замовник не надавав необхідної співпраці Постачальнику. Термін доставки Виконання подовжується, якщо не з вини Постачальника обставини виникають виключно з боку Замовника, через які Виконання не може бути надано протягом періоду, узгодженого Договірними Сторонами в Контракті та/або в підтвердженому Замовлення, протягом періоду, протягом якого тривають такі обставини, або якщо початок виконання (або саме виконання) було відкладено з причин виключно з бокуПокупець більше 1 робочого дня, Постачальник має право відкласти всі наступні дати виконання Виконання на ту саму кількість днів, на яку було відкладено початок або перебіг Виконання через причини з бокуПокупець. При цьому, якщо Контракт/підтверджене Замовлення передбачає його додаткову специфікацію, без якої неможливо виготовити або поставити замовлену Виконання, термін поставки почне відраховуватися лише з дня доставки цієї специфікації Постачальнику. У випадку, якщо між Постачальником і Замовником було узгоджено передоплату, термін поставки починається з дня зарахування цієї передоплати на рахунок Постачальника.

9.3.1.2 Постачальник зобов'язаний поставити (або доставити) Виконання Замовнику в узгоджений термін, який Договірні Сторони взаємно погодили в Контракті та/або в підтвердженому Замовленні. Замовник (або його уповноважений представник) зобов'язаний прийняти Виконання протягом терміну поставки, а якщо Замовник не виконає свого зобов'язання прийняти Виконання протягом періоду поставки (або якщо він іншим чином не забезпечує прийняття Виконання), Постачальник має право вимагати від нього виконання цих зобов'язань у додатковий період. Усі витрати, пов’язані з повторною доставкою Виконання внаслідок його неприйняття, або у зв’язку з відсутністю Замовника в місці, погодженому Сторонами в Договорі та/або підтвердженому Замовленні, Замовник оплачує в повному обсязі. Якщо Замовник не приймає товар навіть протягом додаткового, розумно визначеного терміну, Постачальник має право відмовитися від Договору та/або підтвердженого Замовлення. Вищезазначене застосовується, якщо Договірні Сторони не домовилися про інше в Договорі та/або в підтвердженні Замовлення.

 

9.3.2 Доставка, доставка та прийняття Виконання

9.3.2.1 Постачальник має право, якщо інше не погоджено Договірними сторонами та характер Виконання дозволяє, забезпечити доставкуВиконання через Перевізника, про що він зобов'язаний заздалегідь повідомити Замовника,який у такому разі повністю несе витрати, пов’язані з доставкою Виконання через Перевізника.

9.3.2.2 У випадку, якщо Продуктивність не має жодних видимих ​​ознак можливих дефектів або неповноти, які могли б перешкодити Замовнику використовувати її належним чином, Замовник (або його уповноважений представник) зобов’язаний прийняти Продуктивність, поки на даний момент передачі Виконання Замовнику, Постачальник виконує зобов'язання виконати виконання та його подальшу доставку в місце, визначене Договірними Сторонами відповідно до Договору та/або підтвердженого Замовлення.

9.3.2.3 Якщо Замовник вважає, що Продукт має дефекти або можливі недосконалості, які можуть перешкодити його належному використанню або безпечній експлуатації, він зобов’язаний повідомити про це Постачальника в письмовій формі без невиправданої затримки, тоді як вищезазначене не застосовується на виявлені незначні та поодинокі дефекти або неповноту Виконання, характер яких не перешкоджає Замовнику використовувати його належним чином. У випадку, якщо Замовник доведе Постачальнику виявлені недоліки або недоліки, Замовник зобов’язаний повідомити про це Постачальника відповідно до умов цих Загальних умов.

9.3.2.4 Прийняття Замовником Виконання вважається прийняттям виконаного або наданого Виконання, а саме шляхом підтвердження (i) наданого виконання або підтвердженням (ii) обсягу Виконання, наданого протягом періоду виставлення рахунку, виконується Клієнтом у будь-якій формі, якщо зі змісту підтвердження зрозуміло, про яке Виконання йдеться.

9.3.2.5 Залежно від характеру виконання, напр. протокол відкриття, протокол завантаження, протокол прийняття,підтверджена накладна, копії записів із журналу обслуговування, звіту про обслуговування, звіту про відпрацьований час, повідомлення електронної пошти тощо (в інших місцях також як "підтвердження наданого Виконання“).

Протокол, який Договірні Сторони складають при передачі (або доставці) та прийманні Виконання (далі - "Протокол прийому-передачі»), має містити такі істотні відомості:

  1. назва вистави,
  2. ідентифікація підтвердженого замовлення та/або договору,
  3. дата початку та дата закінчення виконання Виконання,
  4. дата поставки або надання Виконання Постачальником і дата прийняття Виконання Замовником,
  5. дата початку та дата закінчення процедури поглинання,
  6. оцінка якості реалізованого Виконання, включаючи перелік будь-яких виявлених недоліків або неповноти, а також включення прямого зазначення кінцевого терміну усунення цих недоліків або неповноти,
  7. декларація обох Договірних сторін про те, що Постачальник передає Виконання Замовнику або додає, і що Замовник приймає Виконання від Постачальника,
  8. підписи уповноважених представників обох Договірних Сторін,
  9. інформацію про те, що на день передачі або доставки Виконання Постачальником Замовнику та прийняття Замовником Виконання від Постачальника гарантійний термін, включаючи чітке визначення його тривалості.

9.3.2.6 Перед підписанням Протоколу приймання-передачі замовник має право забезпечити так званих «уповноважених осіб», перед якими Постачальник продемонструє правильну функціональність Виконання на місці виконання, при цьому «Уповноважені особи" ми розуміємо напр. уповноважені представники Замовника. У разі запиту Постачальника, письмова заява Замовника також буде частиною Протоколу приймання-передачі, в якій буде чітко визначено, що Продукт готовий до введення в експлуатацію або для його використання, і що Постачальник продемонстрував Замовнику свої повна функціональність перед уповноваженими особами, обраними Замовником.

9.3.2.7 У випадку, якщо Замовник (або його уповноважений представник) відмовляється підписати Протокол приймання-передачі без попереднього належного письмового обґрунтування, згодом необхідно, щоб Договірні Сторони склали письмовий запис, змістом якого будуть думки обох Договірних Сторін щодо даного питання та їх обґрунтування.

9.3.2.8 У випадку, якщо це передбачено відповідними правовими нормами та/або якщо це прямо погоджено Договірними сторонами в підтвердженому Замовленні та/або в Контракті, Постачальник зобов’язаний протягом 15 (прописом: п’ятнадцяти) днів з дата передачі або доставки Виконання Замовнику, передати Замовнику:

  1. відповідна технічна документація,
  2. Інші пов'язані акти чи документи.

9.3.2.9. Ризик пошкодження переходить до Замовника в момент доставки Виконання, якщо в цих Загальних умовах не передбачено інше або якщо Договірні Сторони не домовилися про інше. У разі транскордонної торгівлі ризик втрати або пошкодження Виконання переходить до Клієнта, якщо Виконання доставлено Клієнту відповідно до Інкотермс2020: EXW

 

 

9.4. Необов'язкові пропозиції та товари та/або робота як виконання

9.4.1. Пропозиції Постачальника не мають обов'язкової сили, якщо вони прямо не позначені як обов'язкові.

9.4.2. Кількісні відхилення

Якщо предметом Контракту або підтвердженого Замовлення є товар або робота, Постачальник має право виконати Контракт або підтверджене Замовлення в межах наступних кількісних допусків:

a. для поставок Наповнення до 500 шт                         (+,–)        20%

b. для поставок Наповнення до 2500 шт        (+,–)        15%

в. при доставці поставок понад 2500 шт        (+,–)        10%

d. доставляйте мінімальну кількість замовлення: допуск угору подвоюється

д. постачати максимальну замовлену кількість: допуск униз подвоюється.

9.4.3. У випадку, якщо предметом Договору або підтвердженого Замовлення є товар або робота і Замовнику потрібна точна кількість штук, відповідно до кількості штук до узгодженої ціни стягуються наступні доплати:

a. зробити 1000 кс                        10%

b. від 1001 до 2500 тис        8%

в. від 2501 до 5000 шт        6%

d. понад 5000 тис                         5%

Навіть у цих випадках Постачальник залишає за собою право на незначні відхилення в кількості, викликані помилками в розрахунках, якщо інше не домовлено між сторонами.

9.4.4. У разі більшого відхилення Замовник завжди зобов'язаний негайно, але не пізніше ніж через три дні після отримання товару, повідомити Постачальника про те, що поставлені товари та/або робота були доставлені у більшій кількості, ніж замовлено. В іншому випадку Замовник зобов’язаний сплатити Ціну за фактично поставлений товар та/або роботу в повному обсязі.

 

X. СУБПІДРЯДНИКИ

10.1 „Субпідрядники« будь-яка фізична чи юридична особа, або договірний партнер Постачальника, який бере участь у виконанні зобов’язань Постачальника передЗамовнику згідно з Договором, за винятком працівника Постачальника. Субпідрядником також вважається фізична особа, уповноважена вести підприємницьку діяльність на основі торгівлі.

10.2 Сторони домовилися, що для виконання зобов'язань Постачальника передЗамовнику через Субпідрядника, Постачальник має право без будь-яких обмежень.

 

XI. ПЕРЕДАЧ ПРАВ ТА ВИМОГ

11.1 Договірні сторони зобов'язуються без попередньої письмової згодивони не передадуть іншій Договірній Стороні, вони не будуть завантажувати будь-яким іншим способом або торгувати, незалежно від того, чи то за винагороду, чи безкоштовно, з претензіями, що випливають із Контракту, а також не встановлюватимуть права застави на претензії, що випливають із Контракту. В іншому випадку такий акт є недійсним. У разі порушення вищезазначеного зобов'язання потерпіла сторона несе відповідальність право вимагати договірної неустойки проти іншої Договірної Сторони відповідно до статті XV. пункту 15.6 цих ЗУ. Ціна Виконання або його частини не може бути сплачена претензіями третіх осіб або зарахуванням власної претензії Замовника до Постачальника, якщо Договірні Сторони не домовляться про інше в письмовій формі. Замовник не має права утримати або зменшити платіж (залік) Постачальнику через наявність зустрічної претензії, якщо Договірні Сторони не домовилися про інше в письмовій формі.

 

XII. ОБОВ'ЯЗКИ ЗАМОВНИКА

12.1 Замовник зобов'язаний ознайомитися з положеннями Загальних умов Постачальника перед відправкою Замовлення та подальшим укладенням Договору з Постачальником. На момент надсилання підтвердження замовлення та подальшого укладення Договору з Постачальником Клієнт пов’язаний цими Загальними положеннями та умовами, а також зобов’язаний дотримуватися відповідних положень цих Загальних умов, а також положень Договору та підтвердженого Замовлення.

12.2 Протягом усього терміну дії Контракту Замовник зобов'язаний співпрацювати з Постачальником з метою належного виконання Виконання. Конкретний обсяг співпраці, включаючи специфікацію інформації, документів та іншої компенсації, яку Замовник зобов'язаний надати Постачальнику, визначається в Контракті та/або в підтвердженому Замовленні, якщо інше не домовлено Договірними Сторонами.

12.3 Замовник зобов'язаний нести всі збори, витрати та витрати, пов'язані з реалізацією та доставкою Виконання.

12.4 Протягом терміну дії Договору Замовник зобов'язаний повідомляти письмовоДо постачальниказробити 5(словом: п'ять)робочі дніусі зміни, які будь-яким чином є важливими в контексті Виконання для Постачальника, або які будь-яким чином пов’язані з Виконанням у значенні Контракту та/або підтвердженого Замовлення.

12.5 Замовник зобов'язаний надати Постачальнику всі предмети, документи та матеріали з метою виконання та реалізації Виконання. У випадку, якщо деякі факти щодо виконання Виконання не зафіксовані в Договорі або додатках до нього, Замовник зобов’язанийДо постачальника повідомити письмово не пізніше ніж до підписання Договору. У випадку, якщо Замовник письмово не повідомив Постачальника про ці факти,Постачальникне зобов'язаний приймати після укладення Контракту або підтвердженого Замовлення будь-які коментарі щодо пізніше виявлених або невизначених фактів, і є дійсним те, що вони були відомі Постачальнику до укладення Контракту.

12.6 У разі виникнення будь-якого спору між Договірними Сторонами щодо обсягу, змісту або якості Виконання, у випадках, які прямо чи опосередковано не вирішені Контрактом або додатками до нього, письмовий висновок є дійсним до взаємної згоди між Сторонами. Договірних сторін або рішення компетентного органу приймаєтьсяПостачальник і Клієнт зобов’язаний виконувати цю заявуПокупецьповажати та виконувати викладені в ньому умови.

12.7 Якщо під час виконання Виступу виникнуть будь-які протиріччя міжЗамовникомі Постачальник, Замовник не має права будь-яким чином впливати на виконання Виконання, або відмовитися від Договору та/або підтвердженого Замовлення без належної причини.

12.8 Замовник зобов’язаний сплатити Постачальнику Ціну за Виконання в повному обсязі, якщо інше не домовлено Договірними Сторонами в Контракті та/або в підтвердженому Замовленні, навіть якщо Виконання було доставлено Замовнику Постачальником лише частково для причини Замовнику.

 

XIII. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ЗБИТКИ

13.1 Договірні Сторони погодилися, що кожна з Договірних Сторін несе відповідальність за шкоду, спричинену порушенням своїх зобов’язань та/або зобов’язань, що випливають із Контракту та/або підтвердженого Замовлення та/або цих Загальних умов договору, тоді як Договірні Сторони погодилися що вони відповідають лише за фактичні збитки (за винятком упущеної вигоди), понесені іншою Договірною Стороною. Відповідальність Договірних сторін за непрямі та/або непрямі збитки виключається.

13.2 Якщо Договірна сторона, яка порушила, доведе, що порушення її обов’язків та/або зобов’язань, що випливають з Контракту та/або підтвердженого Замовлення та/або цих GTC, було викликано обставинами, які виключають відповідальність, то в такому випадку ця Договірна сторона не буде відповідальність за збитки. Обставини, що виключають відповідальність, умови застосування її вимог, а також порядок її створення регулюються § 374 і наступними. Господарський кодекс. У випадку, якщо одна з Договірних Сторін постраждала від обставин, що виключають відповідальність, ця Договірна Сторона зобов'язана повідомити іншу Договірну Сторону про цей факт у письмовій формі без невиправданої затримки. Контрактна сторона, на яку вплинули обставини, що виключають відповідальність, звільняється від відповідальності за невиконання зобов'язань та/або зобов'язань, що випливають із Контракту та/або підтвердженого Замовлення та/або цих GTC, до тих пір, поки такі обставини вплинули або, можливо, перешкоджали їх виконанню. за винятком відповідальності, при цьому термін виконання продовжується на період, протягом якого триватимуть наслідки цих обставин. Якщо обставини, що виключають відповідальність, тривають більше 1 (прописом: одного) місяця, Постачальник має право в односторонньому порядку відмовитися від Договору та/або підтвердженого Замовлення, а у випадку, якщо обставини, що виключають відповідальність, тривають більше 6 (прописом) : шість) місяців, Клієнт має право в односторонньому порядку відмовитися від Договору та/або підтвердженого Замовлення.

13.3 Відповідальність Постачальника за будь-яку шкоду, заподіяну Клієнту внаслідок Контракту та/або підтвердженого Замовлення та/або цих GTC, обмежена максимальною сумою 10% (прописом: десять відсотків) від загальної Ціни за виконання. Претензії Замовника щодо відшкодування збитків, що перевищують суму, що відповідає 10% (прописом: десять відсотків) від вартості цього Виконання, виключаються.

 

XIV. ГАРАНТІЯ ТА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ДЕФЕКТИ

14.1 Постачальник заявляє, що Виконання буде виконаноЗамовнику поставляється відповідно до та на умовах, погоджених у Контракті та додатках до нього та/або у підтвердженому Замовленні та додатках до нього.

14.2 Постачальник несе відповідальність лише за ті дефекти, які були у Виконанні на момент, коли Замовник мав зобов’язання прийняти Виконання.

14.3 Замовник зобов’язаний належним чином перевірити Продуктивність під час його прийняття або забезпечити ретельний професійний огляд, оскільки очевидні дефекти Продуктивності можуть бути виявлені лише шляхом належного, ретельного та професійного огляду. У випадку, якщо буде виявлено, що Виконання має явні недоліки, Замовник зобов’язаний повідомити про це Постачальника, зазначивши це в Акті приймання-передачі та/або зобов’язаний записати це у перевізника.протокол рекламації та повідомити Постачальника в письмовій формі (факсом, електронною поштою, разом з протоколом рекламації) про явні недоліки без невиправданої затримки після прийняття товару (не пізніше ніж через 5 робочих днів після фізичного прийому товару Клієнтом). ). Відсутня кількість поставленого товару вважається явним недоліком. Відсутня кількість поставленого товару вважається явним недоліком. Якщо Замовник не повідомить Постачальника про ці дефекти протягом вищезазначеного періоду у спосіб, зазначений вище, вважається, що Замовник прийняв Виконання в повному обсязі. Постачальник несе відповідальність лише за ті недоліки у виконанні, які він спричинив порушенням своїх зобов'язань.

14.4 За дефекти виконання, які виникли в результаті передачі невідповідних або Постачальник не несе відповідальності за неповні документи з боку Замовника, (i) якщо, здійснюючи професійну ретельність, він жодним чином не міг виявити їх невідповідність, або неповноти, або (ii) якщо ця невідповідність, або виявила неповноту документів і повідомила про це Замовника в письмовій формі, який наполягав на їх застосуванні, незважаючи на попередження Постачальника.

14.5 Замовник зобов’язаний звернути увагу на будь-які недоліки виконання шляхом письмового Повідомлення про недоліки виконання, змістом якого є конкретна специфікація дефекту виконання, місце його виникнення, спосіб, яким він проявляється, включаючи фотодокументацію. , і доставити його рекомендованим листом безпосередньо на адресу Постачальника, чітко зазначену в Контракті та/або в підтвердженому Замовленні, або, можливо, електронною поштою, вимагаючи додаткового письмового підтвердження від Постачальника, що він реєструє таке Повідомлення про дефекти виконання , інакше Повідомлення про дефекти продуктивності, надіслане Замовником електронною поштою Постачальнику, є недійсним.

14.6 Постачальник несе одноосібну відповідальність за недоліки в роботі, які виникли внаслідок свідомого порушення своїх зобов'язань. У випадку, якщо Клієнт виявляє наявність такого дефекту, він не має права на подальше використання дефектної Продуктивності або її частини. У випадку, якщо Клієнт використовує дефектну Продуктивність або її частину, навіть після виявлення наявності дефектів, Постачальник більше не несе відповідальності за наступні дефекти, викликані використанням такої дефектної Продуктивності або будь-якої її частини.

14.7 Постачальник не несе відповідальності за помилки під час ремонту, здійсненого Клієнтом або іншою третьою стороною, або за ті дефекти продуктивності, які виникли в результаті нормального зносу, випадкового пошкодження або випадкового погіршення, непрофесійного поводження, недбалого догляду, будь-які пошкодження, які виникли внаслідок його надмірного навантаження та/або використання всупереч цілям, для яких воно призначене, також внаслідок механічних пошкоджень з боку Замовника або будь-якої іншої третьої особи, непрофесійного втручання неавторизованої особи, та/або втручання будь-яких зовнішніх впливів (вода, вогонь, електрика тощо), або в результаті пошкодження Продуктивності незворотними, непередбачуваними подіями та/або в результаті форс-мажорних обставин.

14.8 Якщо Постачальник письмово та/або усно повідомив Замовника під час укладення Договору та/або під час підтвердження Замовлення про всі недоліки у Виконанні, Замовник не має права висувати претензії до Постачальника щодо недоліків. у Виконанні щодо цих дефектів, тоді як вищезазначене також застосовується у випадку, якщо це дефекти, які, з огляду на обставини, пов’язані з укладенням Контракту та/або підтвердженням Замовлення, Клієнт повинен або повинен знали.

14.9 Претензії щодо дефектів продуктивності та процедура подання скарг

14.9.1. Претензія Замовника до Постачальника з приводу недоліків Виконання не дає Замовнику права на несвоєчасну сплату Ціни Виконання. Після пред'явлення претензій щодо дефектів продуктивності Замовник зобов'язаний надати Постачальнику необхідну співпрацю, необхідну для належного дослідження цих дефектів.

14.9.2. У повідомленні про недоліки або, зокрема, Замовник повинен зазначити в протоколі рекламації наступне:

a.        опис дефекту продуктивності,

b.        спосіб прояву дефекту.

Клієнт зобов’язаний задокументувати заявлені факти (наприклад, фотодокументація, комерційний протокол перевізника, зразок дефектного товару тощо). На вимогу Замовник зобов'язаний доповнити своє звернення або обґрунтувати заявлені ним факти або усунути недоліки претензії. Для цього йому надається термін у 7 днів, який може бути відповідним чином продовжений після узгодження з Постачальником.

14.9.3. Заявлена ​​претензія не має призупиняючої дії на дату платежу, виставленого за поставлене (заявлене) Виконання.

14.9.4. Клієнт звертається зі скаргою до Постачальника безпосередньо в головному офісі Постачальника, письмово на адресу головного офісу Постачальника або в електронному вигляді за допомогою електронного листа з позначкою «рекламація товару» та номером підтвердженого Замовлення, на підставі якого Виступ був поставлений. Днем подання рекламації є день вручення рекламації Постачальнику.

14.9.5. Постачальник зобов'язаний розглянути претензію до30 календарних днів з дня його звернення у Постачальника, якщо Договірні Сторони не домовляться про інше. Якщо рекламація є обґрунтованою, Постачальник також зобов’язаний усунути заявлені недоліки у Виконанні протягом цього періоду.

14.9.6. Постачальник не зобов'язаний розглядати претензію за межами свого зареєстрованого офісу або місця, погодженого сторонами в Контракті/підтвердженому замовленні.

14.9.7. У разі рекламації Замовник зобов'язаний повернути заявлений товар Постачальнику за свій рахунок, якщо інше не домовлено між Договірними Сторонами.

14.9.8. Постачальник зобов'язаний усунути визнані дефекти товару шляхом заміни, кредит-ноти або іншим способом, узгодженим Договірними Сторонами. Якщо скаргу врегульовано наданням заміни виконання, дефектне виконання залишається власністю Постачальника. Постачальник зобов'язаний на власний розсуд усунути виявлені дефекти у Виконанні шляхом ремонту або заміни дефектного Виробництва, або шляхом повернення його та повернення відповідної частини ціни та відповідного ПДВ, сплаченого Замовником за повернуті товари. Якщо скаргу врегульовано наданням заміни виконання, дефектне виконання залишається власністю Постачальника.

14.9.9. Подальші претензії, претензії щодо компенсації за непрямі збитки та непрямі збитки виключаються з відповідальності за дефекти.

14.09.10. Якщо заявлена ​​претензія є явно необґрунтованою у зв'язку з тим, що у Виконанні не виявлено недоліків, Замовник зобов'язаний компенсувати Постачальнику всі витрати, пов'язані з необґрунтованою претензією.

14.9.11 Вимагаючи відповідальності за дефекти, Замовник має право:

a.        якщо дефекти можна усунути, для належного, своєчасного та безкоштовного усунення дефекту, якщо це не спричиняє необґрунтованих витрат Постачальника або обґрунтованої знижки від Ціни виконання.

b.        якщо це стосується невиправних дефектів, які не перешкоджають належному використанню Продукту, для відповідної знижки від Ціни.

в.        якщо це дефекти, які можна усунути, які виникають у великій кількості або неодноразово і перешкоджають належному використанню Виконання, надати замінне Виконання або відмовитися від Контракту.

d.        якщо є невиправні дефекти, для яких неможливо використовувати Виконання з метою, для якої воно призначене, надати замінне Виконання або відмовитися від Контракту.

14.09.12. Постачальник не несе відповідальності за дефекти, які виникли не з його вини, які виникли внаслідок використання Виробництва Замовником з іншою метою, ніж та, для якої Виконання призначено, внаслідок неправильного використання та непрофесійного поводження з боку Постачальника Замовник або третя сторона. Постачальник не несе відповідальності за дефекти, які виникли не з його вини, які виникли внаслідок використання Виробництва Замовником не з метою, для якої товар призначений, неналежного використання та непрофесійного поводження з боку Постачальника. Клієнт або третя сторона, дефекти виникли через те, що Продуктивність базувалася на обґрунтованій думці Постачальника, надмірно зношена неправильним або недбалим використанням або умовами зберігання чи роботи, надмірним навантаженням, неправильним встановленням або недотриманням інструкцій Постачальника (якщо такі є) щодо зберігання, використання або обслуговування; дефект виник через те, що продуктивність була змінена або виправлена ​​без письмової згоди Постачальника; дефект виник в результаті виконання Постачальником будь-яких інструкцій Замовника.

14.09.13. Постачальник не несе відповідальності за дефекти, що виникли внаслідок неправильності чи неповноти специфікації та/або технічних креслень замовника або внаслідок неправильності чи неповноти вимог Замовника до Виконання.

14.9.14 Клієнт зобов'язаний зберігати заявлене виконання у встановленому порядку (для упакованих товарів в оригінальній упаковці) і не повинен поводитися з цим виконанням у спосіб, який може перешкодити перевірці заявлених дефектів. Повернення заявленого товару до закінчення рекламаційного процесу можливе лише за згодою Постачальника. Товар, що повертається, повинен бути достатньо закріплений Клієнтом, щоб запобігти подальшому пошкодженню під час транспортування та транспортування (достатньо закріплений скотчем, захисною плівкою тощо).

14.10 Усунення недоліків виконання

Договірні Сторони пишуть протокол про усунення можливих дефектів або іншого неповного виконання (далі - "Протокол про усунення недоліків виконання"). Зміст Протоколу про усунення дефектів продуктивності повинен складатися з (i) вичерпного розрахунку дефектів (або помилок) Продуктивності, (ii) конкретної дати для усунення дефектів продуктивності, на яку Договірні Сторони взаємно погодили, але у випадку, якщо Договірні Сторони не можуть взаємно погодити кінцевий термін для усунення дефектів у виконанні Постачальником та (iii) підписи обох Договірних Сторін (або їхніх уповноважених представників).

14.11 Процедура розгляду скарг

Процедура розгляду скарг є невід’ємною частиною цих Загальних умов, а також кожного Контракту та/або підтвердженого Замовлення та є обов’язковою для обох Договірних Сторін. Таким чином, відповідно до попереднього речення цього пункту 14.11 Загальних умов, Постачальник зобов’язаний повідомити Замовника про вичерпний зміст своєї Порядку розгляду скарг щодо умов і методу подання скарг, процедур для застосування та розгляд скарг, гарантійний термін або кінцеві терміни розгляду скарг, процедури відхилення претензії та, у цьому контексті, зокрема, положення про відповідальність за дефекти та, водночас, застосування претензій щодо дефектів у виконанні. .

14.12 Юридичні недоліки

14.12.1 Виконання має юридичні дефекти, якщо воно обтяжене правом третьої сторони або якщо існують зобов’язання Постачальника встановити такі права третьої сторони (наприклад, права промислової та інтелектуальної власності, права застави тощо). Виконання має юридичні недоліки навіть у випадку згідно з § 433 пар. 2 Закону № 513/1991 зб. Господарський кодекс із змінами та доповненнями (далі – Господарський кодекс). Застосування § 434 Комерційного кодексу не виключається для цілей Угоди (далі - "Юридичні дефекти“).

14.12.2 Юридичними недоліками єПокупецьзобов'язаний письмово повідомити Постачальника після того, як дізнався про використання права третьої сторони, якщо Замовник не зробить цього, Постачальник має право вимагати від нього договірної неустойки відповідно до статті XV. пункту 15.7 цих ЗУ.

 

XV. ДОГОВІРНІ ШТРАФИ ​​ТА САНКЦІЇ

15.1 У випадку, якщо Замовник належним чином і вчасно не підготує місце виконання відповідно до Підтвердженого замовлення та/або Контракту, або не надасть Постачальнику необхідну співпрацю для виконання Виконання, Постачальник має право застосувати договірну неустойку в розмірі0,5%від ціни за Виконання, за кожен день прострочення виконання цього зобов'язання.

15.2 Якщо Замовник негайно не повідомить Постачальника про неможливість прийняти Виконання в узгоджений термін, Постачальник має право вимагати від Замовника договірної неустойки в розмірі100 євро(прописом: сто євро) за кожен день прострочення з неприйняттям Виконання.

15.3 У разі затримки Замовником прийняття Виконання протягом додаткового терміну, Постачальник має право застосувати договірну неустойку в розмірі 0,5% від ціни за Виконання, зазначеної в рахунку-фактурі, виставленому Постачальником, за кожен день неприйняття Виконання.

15.4 У разі прострочення Замовником оплати рахунку-фактури Постачальнику (або сплати передоплати), Постачальник має право вимагати від Замовника штрафних санкцій у розмірі0,5% від ціни за виконання, за кожен день прострочення, що почався.

15.5 У випадку, якщо Замовник не підтверджує отримання рахунку-фактури Постачальнику, Постачальник має право вимагати від Замовника договірної неустойки в розмірі50 євро(одним словом: п'ятдесят євро).

15.6 У випадку, якщо Договірні Сторони без попередньої письмової згоди іншої Договірної Сторони передають або іншим чином обробляють, відповідно. торгувати, за винагороду чи безкоштовно, дебіторською заборгованістю, що випливає з Договору, або встановлювати права застави на них, такі правові акти будуть недійсними, а потерпіла сторона має право вимагати договірну неустойку в розмірі0,5% від ціни за Виконання, за кожен розпочатий день, протягом якого стався зазначений факт. 15.7 Якщо Замовник не повідомить Постачальника про наявність юридичних недоліків відразу після того, як Замовник дізнався про здійснення права 3 (іншими словами: третьої) особи, Постачальник має право вимагати договірної неустойки проти Постачальника. Замовник на суму100 євро(одним словом: сто євро), за кожен день прострочення.

15.8 У разі витоку конфіденційної інформації (комерційної таємниці, конфіденційної інформації фінансового характеру, конфіденційної інформації про критичну інфраструктуру тощо) з причин, за які несе відповідальність Замовник, або якщо Замовник порушує будь-яке із зобов’язань, перелічених у ст. XVIII. цих GTC, ви можетеПостачальникзастосувати до Замовника договірну неустойку в розмірі22 000 євро (прописом: двадцять дві тисячі євро), за кожне окреме порушення.

15.9 Якщо Замовник звертається до субпідрядника/субпідрядників Постачальника в порушення статті XIX. п. 19.4 цих ЗУ Постачальник має право вимагати від Замовника договірну неустойку у 4-кратному (прописом: чотирикратному) розмірі ціни за кожне Виконання.

15.10 У випадку, якщо Замовник порушує промислові права або інші права відповідно до статті XVIII. цих Загальних умов, Постачальник має право вимагати від Замовника договірну неустойку в розмірі3000 євро (одним словом: три тисячі євро), за кожне окреме порушення цих прав.

У разі дострокового розірвання Договіру з причин з боку Замовника, без зазначення відповідної причини, Постачальник має право на стягнення договірного штрафу в розмірі 100% ціна за Виконання, яка була погоджена між Договірними Сторонами в Договорі та/або в Попередньому Замовленні.

15.11 У разі порушення зобов'язання, що випливає зі статті XIX. п. 19.5, Постачальник може вимагати від Замовника договірної неустойки в сумі 500 євро(прописом: п'ятсот євро) для кожного окремого випадку.

15.12 Будь-які договірні штрафи за Угодою застосовуватимуться у форміштрафна накладнаі вони єсплачується протягом 10 днів з моменту видачіштрафна накладна.

15.13 Договірні сторони заявляють, що вони вважають суму договірних штрафів, узгоджену в умовах Контракту, адекватною забезпеченим зобов'язанням.

15.14 Якщо сума договірних штрафів, застосованих на підставі Договору стороноюПостачальникдо Замовника перевищує 50% Ціни, є Постачальником має право відмовитися від Договору.

15.15 Якщо між Договірними сторонами укладено більше ніж один окремий контракт, то у випадку, якщо Замовник має прострочення у виконанні своїх зобов’язань хоча б за одним із цього Контракту, Постачальник має право призупинити виконання будь-якого іншого раніше укладеного Контракту. , а також протягом усього періоду перешкоди з боку Замовника, поки протягом цього призупинення Постачальник не виконує свої зобов’язання, що випливають із цих Контрактів або Контрактів перед Замовником у разі їх невиконання.

15.16. Претензія Постачальника щодо повної компенсації у випадку договірної неустойки відповідно до будь-якого пункту цих Загальних положень та умов або окремої угоди Договірних Сторін залишається незмінною.

 

XVI. РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ

16.1 Договірні сторони взаємно погодилися, що Контракт припиняє дію:

  1. шляхом надання Виконання та виконання зобов’язань Договірних Сторін, що випливають з Контракту та/або підтвердженого Замовлення,
  2. після закінчення строку, на який укладено Договір,
  3. за письмовою взаємною згодою Договірних Сторін,
  4. шляхом письмового повідомлення відповідно до пункту 16.2 і далі. цієї статті ЗУ,
  5. письмова відмова від Угоди відповідно до пункту 16.3 і наступних. і пункт 16.4 і далі. цієї статті ЗУ.

16.2 Розірвання Договору

16.2.1 Якщо інше не зазначено в Контракті та/або підтвердженому Замовленні,Постачальникправо розірвати Договір про періодичне виконання, укладений на певний термін, шляхом попередження без пояснення причини, а саме шляхом письмового повідомлення Замовника. Строк повідомлення про розірвання, наданий Постачальником Замовнику, становить1(словом: один)місяць і починається в перший день місяця, що настає після вручення повідомлення Замовнику.

16.2.2 Якщо інше не зазначено в Угоді,Покупецьмає право розірвати Договір про періодичне виконання, укладений на певний термін, шляхом попередження без пояснення причини шляхом направлення письмового повідомлення Постачальнику. Строк повідомлення про розірвання, наданий Замовником Постачальнику, становить3(словом: три)місяців і починається в перший день місяця, що настає після вручення повідомлення Постачальнику.

16.3 Вихід з Угоди

16.3.1 Будь-яка з Договірних сторін має право негайно відмовитися від Контракту, якщо:

  1. відповідно до § 345 пар. 1 Господарського кодексу, тобто у разі істотного порушення юридичних зобов'язань або зобов'язань, встановлених Контрактом, іншою Договірною Стороною, якщо вона повідомить іншу Договірну Сторону без невиправданої затримки після того, як дізнається про таке порушення, або
  2. відповідно до § 346 пар. 1 Господарського кодексу, тобто у разі незначного порушення Контракту, якщо інша Договірна Сторона порушує будь-яке зі своїх юридичних або договірних зобов’язань і не вносить виправлень навіть протягом додаткового розумного періоду часу на підставі письмового запит,
  3. Замовник діє в будь-який спосіб, що суперечить принципам чесних торговельних відносин, вчиняє антиконкурентну поведінку, діє всупереч нормам законодавства щодо захисту економічної конкуренції або завдає шкоди доброму імені та законним інтересам Постачальника своїми діями, на підставі за одностороннім письмовим повідомленням Постачальника.

16.4 Відмова від Договору з причин, винесених Замовником

16.4.1 Під істотним порушенням Угоди Клієнтом ми розуміємо в основному, але не тільки:

  1. прострочення Замовником виконання грошового зобов'язання перед Постачальником за Виконання, яке перевищує30(прописом: тридцять)днів
  2. неприйняття Виконання або його відмова Замовником без надання письмової причини, доставленої або повідомленої Постачальнику,
  3. відмова від співпраці (або співпраці) з Постачальником у вирішенні проблем з виконанням Договору,
  4. якщо щодо Клієнта оголошено банкрутство, він знаходиться в стадії ліквідації, або якщо провадження у справі про банкрутство щодо Клієнта зупинено через відсутність майна, або якщо банкрутство анульовано через відсутність майна,
  5. якщо відповідний суд у справах про банкрутство виніс рішення про банкрутство Клієнта, або якщо до суду у справах про банкрутство подано пропозицію про постановлення рішення про банкрутство Клієнта,
  6. якщо Замовник, статутний орган Замовника або член статутного органу Замовника були законно засуджені за корупційний злочин, за злочин, що завдає шкоди фінансовим інтересам Європейського Союзу, за злочин, пов’язаний з легалізацією доходів від злочинної діяльності, за злочин створення, організації та підтримки злочинної групи, за злочин діяння створення, організації та підтримки терористичної групи, за кримінальний злочин тероризму та деяких форм участі в тероризмі або за злочин правопорушення, суть якого пов'язана з підприємницькою діяльністю,
  7. порушення комерційної таємниці або конфіденційності конфіденційної інформації Постачальника,
  8. надання неправдивої інформації при укладенні Договору Замовником, щодо Постачальника.

16.4.2 Щоб уникнути сумнівів, Договірні сторони прямо погодилися, що Постачальник має право відмовитися від усієї Угоди, навіть якщо предметом Угоди є кілька окремих Виконань, а порушення Угоди, суттєве чи ні, стосується лише будь-якого окремого Виконання.

16.4.3 У разі відмови від Договору з причин з боку Замовника, це неПостачальник зобов'язаний передати Замовнику ту частину Виконання, яку Постачальник вже виконав.

16.5 Відмова від Договору з причин з боку Замовника, пов'язаних з недотриманням умов щодо безпеки та охорони здоров'я на виробництві (далі - СУОП), а також забезпечення захисту від пожеж (далі - " OPP")

16.5.1 Постачальник має право відмовитися від Контракту у випадку, якщо Замовник порушує будь-які зобов’язання щодо здоров’я та безпеки або гігієни та безпеки праці працівників Постачальника або осіб, які беруть участь у виконанні Виконання, особливо якщо (i) Замовник не забезпечить належним чином захист та/або не обладнає місце виконання робіт, внаслідок чого будуть нещасні випадки на виробництві працівників Постачальника, та/або якщо (ii) Замовник не виконує свій обов’язок щодо навчання ознайомити працівників Постачальника, субпідрядників чи інших уповноважених Постачальником осіб з усіма чинними внутрішніми нормативними актами Замовника, що регулюють охорону праці, гігієну праці, або іншими нормативними актами Замовника, дотримання яких є необхідним з боку Постачальника. та його співробітників або інших осіб, уповноважених Постачальником і субпідрядниками.

16.5.2 Якщо інше не зазначено в Контракті, відмова від Контракту набуває чинності в день доставки повідомлення про відмову іншій Договірній стороні та не впливає на положення про конфіденційність, яке залишається дійсним і дієвим.

16.5.3 У разі виходу з Угоди Договірні Сторони погоджуютьсязробити 15 (одним словом: п'ятнадцять) днівспосіб погашення зобов'язань із припинених договірних відносин.

 

XVII. ОБСТАВИНИ, ЩО ВИКЛЮЧАЮТЬ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ/ ФОРС-МАЖОР

17.1 Жодна з Договірних Сторін не несе відповідальності за невиконання своїх зобов'язань, якщо доведе, що невиконання цих зобов'язань було викликано обставинами, що виключають відповідальність.

17.2 Договірна Сторона, на стороні якої виникла обставина, що виключає відповідальність внаслідок непереборної сили, зобов'язана повідомити іншу Договірну Сторону про таку перешкоду, яка заважає їй належним чином виконувати свої зобов'язання, без зайвої затримки після того, як дізналася про це, або враховуючи всі обставини, вона могла навчитися.

17.3 На час дії обставин, що виключають відповідальність, термін виконання Контракту продовжується так, щоб це було прийнятно для уповноваженої Договірної сторони. Протягом цього часу уповноважена Договірна Сторона не має права відмовитися від Договору.

 

17.4. Для цілей Загальних положень та умов обставини, що виключають відповідальність, регулюються положеннями § 374 Комерційного кодексу. Обставини, що виключають відповідальність за порушення або невиконання зобов’язань Постачальника, що випливають із підтвердженого Замовлення та/або Контракту, якщо виконання цих зобов’язань прямо чи опосередковано затримується, зокрема, але не виключно, розглядаються такі випадки: зупинка роботи за замовленням відповідального представника Постачальника, за який він не несе відповідальності Постачальник, форс-мажорні обставини - епідемія, пандемія, стихійні лиха, пожежі, повені, вибухи, заворушення, війни, державне втручання, включаючи заходи, правила чи обмеження з боку держави, втручання військової влади, теракт, тривалі (більше 12 годин) перебої з електроенергією або ресурсами, необхідними для виконання зобов'язань Постачальника; дії або бездіяльність органів влади або третіх осіб, не спричинені діями Постачальника або Замовника

 

У випадку, якщо Договірні Сторони укладуть Контракт або підтверджене Замовлення або будь-яку поправку до Контракту чи Замовлення під час існування форс-мажорних обставин, Договірні Сторони також розглядатимуть цю форс-мажорну обставину як форс-мажор по відношенню до всіх зобов'язання з такого Контракту або підтвердженого Замовлення з наслідками відповідно до цього пункту, за умови, що його наслідки спричиняють такі обмеження щодо діяльності Постачальника, які повністю або навіть частково перешкоджають виконанню зобов'язань відповідно до Договору або підтвердженого Замовлення, тоді як Договірні сторони також вважають форс-мажорними обставини, які випливають або пов'язані з форс-мажорними обставинами, а також той факт, що субпідрядники Продавця не виконують Продавця через наявність форс-мажорних обставин, які мають, навіть якщо лише частково, вплив на виконання зобов'язань Постачальника.

 

Спеціальне положення про форс-мажорні обставини – (наприклад, COVID – 19). Водночас, у випадку, якщо будь-які договірні відносини між Договірними Сторонами укладаються під час існування обставин непереборної сили, тобто j. напр. під час пандемії COVID-19 або надзвичайного стану або надзвичайної ситуації в Словацькій Республіці Договірні Сторони погодилися, що якщо в цьому контексті виникає перерва у здійсненні доставки, або Виконання Постачальник не має довести вплив форс-мажорних обставин, а також обставини, пов’язані, наприклад, з пандемією COVID-19 та вжиттям державою нових заходів (включаючи будь-які заходи, вжиті для запобігання поширенню захворювання будь-якою громадськістю). органом або європейським органом) також буде розглядатися як форс-мажор, включаючи нестачу робочої сили через поширення хвороби), а також той факт, що субпідрядники Постачальника не виконують Постачальника через існування форс-мажорних обставин.

 

У разі форс-мажорних обставин Постачальник не несе відповідальності за порушення або невиконання зобов’язань за Контрактом/підтвердженим Замовленням, а терміни, що випливають із підтвердженого Замовлення та/або Контракту, будуть продовжені на тривалість умови, спричиненої через форс-мажор. У разі форс-мажору триватиме довше ніжшість календарних місяців, кожна з Договірних Сторін має право відмовитися від Контракту. Відмова від договору не впливає на право на оплату ціни за виконану частину поставки, і в той же час Замовник зобов'язаний сплатити витрати, які очевидно поніс Постачальник у зв'язку з підготовкою решти частини поставки. доставка

 

XVIII.ЗАБОРОНА НЕЛЕГАЛЬНОЇ ЗАЙНЯТОСТІ

18.1 Замовник заявляє, що він не є особою, яка незаконно наймає фізичну особу згідно з § 7b абз. 5 Закону про нелегальну зайнятість.

18.2. Замовник зобов'язується відшкодувати Постачальнику витрати та збитки, завдані внаслідок порушення Замовником зобов'язань, передбачених Законом про нелегальну зайнятість, особливо якщо внаслідок порушення такого зобов'язання Постачальник буде оштрафований у відповідно до § 7b абз. 7 Закону про нелегальну працевлаштування (або відповідно до іншої правової норми, якщо штраф накладено через порушення зобов’язання згідно з § 7b, параграф 5 Закону про нелегальну працевлаштування). Сторони домовилися, що така претензія Постачальника вважається погашеною з дня набрання чинності рішенням про накладення штрафу.

18.3. У той же час, сторони договору погодилися, що у випадку, якщо на Постачальника законно накладено штраф відповідно до § 7b абз. 7 Закону про нелегальну працевлаштування або відповідно до іншої правової норми, якщо штраф накладено через порушення обов’язків відповідно до Закону про нелегальну працевлаштування, Постачальник має право зарахувати свою вимогу про відшкодування збитків у розмірі сплаченого штрафу та всіх пов’язаних з цим витрат у рахунок вимоги Замовника.

18.4. У випадку, якщо Постачальник виявить, що Клієнт порушує певне положення Закону про нелегальну зайнятість, особливо § 7b пар. 5 Закону про нелегальну зайнятість, Постачальник має право відмовитися від Контракту.

18.4. Надалі замовник зобов'язується замінитиЗамовникувитрат і збитків, понесених нею внаслідок того, що наЗамовнику зобов'язання сплатити штраф або додаткові платежі відповідно до § 7b абз. 2 Закону про нелегальну зайнятість.

18.5. Договірні сторони погодилися, що такий позовПостачальниквважається сплаченим у день, коли Постачальник має право на компенсацію витрат або збитків.

 

XIX.СТРАХОВКА

19.1Постачальник не зобов'язаний страхувати виконання на випадок пошкодження під час транспортування. Клієнт зобов'язаний за власний рахунок належним чином і достатньо застрахувати товар від його пошкодження або знищення.

 

XX. ПРОМИСЛОВА ТА ІНТЕЛЕКТУАЛЬНА ВЛАСНІСТЬ

20.1 Договірні сторони визнають, що відповідно до § 558 і наступних. Господарського кодексу, якщо предметом Виконання є результат діяльності, яка охороняється правом промислової або інтелектуальної власності (далі - "авторська робота"), Замовник має право використовувати його для цілей, що випливають із Контракту, у спосіб, необхідний для належного використання Виконання, зокрема, для використання відповідно до § 19 Закону № 185/2015 Coll. Закон про авторське право з поправками ( надалі - "Авторське право"), протягом терміну дії майнових прав автора відповідно до § 32 Закону про авторське право. Винагорода за використання твору автора в межах, визначених цим пунктом, залежить від угоди Договірних Сторін.

20.2 Будь-які пропозиції, розроблені Постачальником, є його твором, захищеним авторським правом, на який він має виключні права власності, тоді як лише він уповноважений реалізовувати Виконання на основі цих пропозицій, у результаті чого він володіє всіма правами на виконане Виконання або на рішення, що містяться у Виконанні, або на всі Виконання, які виникнуть у майбутньому на основі цих пропозицій Постачальника, якщо інше не погоджено Договірними Сторонами. Постачальник має право надати ліцензію на використання свого авторського твору відповідно до попереднього речення цього пункту 20.2 Загальних положень та умов згідно з § 65 і наступними. Закон про авторське право (далі –"Ліцензія"), предметом якого буде (i) надання згоди Замовника на здійснення майнових прав, що становлять авторське право на твір автора, на підставі якого Постачальник надасть Замовникуліцензія згідно з угодою Договірних Сторін та (ii) надання попередньої згоди Клієнта на надання субліцензії протягом терміну дії майнових прав автора відповідно до § 32 Закону про авторське право, на основі якої Клієнт зможе використовувати роботу автора головним чином у спосіб зазначено в § 19 абз. 4 Закону про авторське право, тоді як винагорода за надання ліцензії відповідно до цього пункту 20.2 Загальних положень та умов є предметом згоди між Договірними Сторонами.

20.3 Замовник ознайомлений і водночас розуміє, що Виконання включає технічні рішення, запропоновані Постачальником для інших договірних партнерів (або Замовника), і з цієї причини окремі елементи Виконання можуть відображатися окремо або у спільному контексті навіть у Виступи, що здійснюються для третіх осіб.

20.4 Постачальник не несе відповідальності за порушення права іншої особи на промислову чи іншу інтелектуальну власність внаслідок реалізації Виконання виключно згідно з вимогами, документами чи пропозиціями Замовника. Наслідки такого порушення несе Замовник.

20.5 Сторони договору погодилися та підтверджують, що якщо Контракт має характер договору про твір і якщо авторський твір створено відповідно до § 87 Закону про авторське право (комп’ютерна програма), то Замовник має статус Замовника відповідно до § 91 абз. 4 Закону про авторське право.

 

XXI. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ ІНФОРМАЦІЇ

21.1 Замовник зобов'язаний зберігати конфіденційність усієї економічної та технічної інформації, інформації про виробничі процеси, ціни, методичних ноу-хау, а також інформації, що становить комерційну та виробничу таємницю постачальника, з якою він/вона може ознайомитися у зв'язку з з виконанням Виконання та зберігати їх у таємниці від третіх осіб, як протягом терміну дії Договору, так і після його припинення. Зобов'язання щодо конфіденційності поширюється також на всю інформацію, яку Постачальник надав Замовнику в рамках переддоговірних переговорів щодо укладення Договору, а також на весь його зміст. Хоча така інформація розуміється як факти з комерційної, технічної та організаційної точки зору Постачальника, які мають реальну або принаймні потенційну матеріальну чи нематеріальну цінність або ціну та не є загальнодоступними в ділових колах, у яких працює Клієнт або діятиме.

21.2 Зобов'язання Клієнта щодо збереження конфіденційності згідно з пунктом 21.1 цієї статті ЗУ не поширюється на:

  1. до інформації, яка вже була загальновідома на момент її оприлюднення,
  2. до інформації, щодо якої Клієнт може безсумнівно довести, що він уже мав право розпоряджатися нею до того, як зробив її доступною, і був уповноважений розкривати її третім особам.

21.3 Зобов'язання щодо збереження конфіденційності, що випливає з цих Загальних положень та умов для Клієнта, продовжує діяти без будь-яких часових обмежень. У разі порушення цього пункту Загальних умов Постачальник має право на сплату договірного штрафу в розмірі відповідно до статті XV. пункту 15.8 цих ЗУ за кожне окреме порушення. Претензія Постачальника щодо повної компенсації у разі договірної неустойки залишається незмінною. Замовник заявляє, що вважає суму узгодженого договірного штрафу цілком адекватною змісту зобов'язання щодо забезпечення.

21.4 Замовник зобов'язується не зв'язуватися з субпідрядником/субпідрядниками Постачальника лише в тому випадку, якщо цей контакт Замовника з цим субпідрядником/з цими субпідрядниками Постачальника буде виправданий уже існуючими договірними відносинами між субпідрядником/субпідрядниками Постачальника та Замовник, або якщо такий контакт буде погоджений Постачальником у письмовій формі. Замовник зобов'язується захищати інтереси Постачальника, а також усіх учасників Договору та зберігати комерційну таємницю. У разі витоку фактів, що мають характер конфіденційної інформації або комерційної таємниці, з причин, за які несе відповідальність Замовник, або у разі порушення Замовником своїх зобов’язань згідно з цим пунктом Загальних умов. , Постачальник має право вимагати від Замовника договірної неустойки відповідно до статті XV. п. 15.9 цих ЗУ, у розмірі 4-кратної (іншими словами: чотирикратної) ціни за кожне Виконання.

21.5 Якщо інше не обумовлено в Контракті та/або в підтвердженому Замовленні, Клієнт не має права без попередньої письмової згоди Постачальника згадувати Постачальника як свого ділового партнера або використовувати назву чи логотип Постачальника під час реклами Постачальника чи його діяльність, або у заявах для ЗМІ, і це в жодній формі. У разі порушення зобов’язань згідно з цим пунктом, Постачальник має право вимагати від Замовника договірної неустойки відповідно до статті XV. пункту 15.11 цих ЗУ.

 

XXII. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ

22.1 Персональні дані захищені відповідно до чинного законодавства, зокрема Регламенту (ЄС) 2016/679 Європейського Парламенту та Ради від 27 квітня 2016 року про захист фізичних осіб під час обробки персональних даних та про вільне пересування. таких даних, що скасовує Директиву 95/46/ЄC (надалі "GDPR") і Закон № 18/2018 Зб. про захист персональних даних і про внесення змін до деяких законів (далі - "Закон про захист персональних даних“).

22.2 Договірні Сторони заявляють, що якщо вони контактуватимуть з персональними даними іншої Договірної Сторони, вони зберігатимуть їх конфіденційні та дотримуватимуться вимог чинного законодавства, зокрема Закону про захист персональних даних зі змінами, а Зобов'язання щодо конфіденційності застосовуються навіть після закінчення дії Контракту.

 

XXIII. ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА

23.1 Постачальник і Замовник зобов'язані дотримуватися положень загальнообов'язкових правових норм щодо охорони навколишнього середовища при виконанні своїх зобов'язань із підтвердженого Замовлення та/або Контракту, при цьому кожна з Договірних сторін несе відповідальність за забруднення та шкоду навколишньому середовищу. що він спричинив сам і що стався у зв’язку з реалізацією Виконання. Кожна з Договірних Сторін зобов'язана ліквідувати наслідки такого забруднення.

23.2 Якщо під час реалізації Виконання на місці Виконання утворюються відходи, джерелом яких є Постачальник, Замовник зобов’язаний усунути ці відходи за власний рахунок, якщо Договірні Сторони не домовляться про інше для конкретного випадку, завжди відповідно до Закону № 79/2015 Зб. про відходи із змінами та доповненнями (далі - "Закон про відходи») та відповідні нормативно-правові акти у сфері поводження з відходами для забезпечення їх утилізації.

23.3 Договірні сторони зобов'язані дотримуватися спеціальних правових норм щодо захисту від шуму та вібрації. Постачальник зобов'язаний за допомогою технічних, організаційних та інших відповідних заходів забезпечити, щоб шум під час виконання Виконання на місці Виконання не перевищував найвищі допустимі значення, встановлені спеціальними правовими нормами.

 

XXIV. ОХОРОНА ПРАЦІ ТА ЗДОРОВ'Я, ПРОТИПОЖЕЖНИЙ ЗАХИСТ

24.1 У випадку, якщо діяльність Замовника та працівників Постачальника та/або інших осіб, безпосередньо уповноважених Замовником та/або Постачальником, здійснюватиметься спільно, співпраця цих осіб має полягати у запобіганні, підготовці та здійсненні заходи щодо забезпечення безпеки та охорони здоров'я на виробництві (далі - СУОП), а також забезпечення протипожежного захисту (далі - ОПЗ), координація діяльності та взаємне інформування, регламентовані між ними письмовою угодою. Договірними сторонами, зміст яких повинен становити угоду або чітке визначення того, яка з цих Договірних сторін відповідає за створення умов здоров’я та безпеки для цих осіб у місці виконання та в якому обсязі.

24.2 У разі виникнення у Постачальника будь-яких фінансових витрат внаслідок недотримання Замовником вимог гігієни та гігієни праці, Замовник зобов'язаний сплатити їх у повному обсязі.

24.3 Якщо Договірні Сторони не домовилися про інше, Замовник зобов'язаний забезпечити обладнання місця Виконання в інтересах безпечного виконання Виконання. З моменту забезпечення та обладнання місця виконання Замовником можна приступати до реалізації виконання. У разі, якщо внаслідок недостатньої безпеки та обладнання місця виконання робіт Замовником стаються нещасні випадки на виробництві на місці виконання робіт працівників Постачальника, Замовник зобов'язаний відшкодувати всі витрати, понесені Постачальником у зв'язку з цим. .

24.4 Перед початком виконання Замовник зобов'язується забезпечити ознайомлення та навчання працівників Постачальника та/або субпідрядників, які братимуть участь у виконанні Виконання, з чинними внутрішніми нормативними документами Замовника, що регулюють охорону праці, гігієну та безпеку праці та навколишнє середовище. захисту або з усіма іншими внутрішніми правилами, які застосовуються Замовником і дотримання яких є важливим з боку Постачальника та його співробітників або субпідрядників. У випадку, якщо Замовник не виконує своїх зобов’язань, які він взяв на себе згідно з попереднім реченням цього пункту 22.4 GTC, Постачальник не несе відповідальності за порушення таких правил Замовником відповідно до попереднього речення цього пункту 22.4 ЗУ.

24.5 З метою збереження здоров'я та безпеки Постачальник зобов'язаний провести технічне обслуговування та ремонт машин, обладнання та інструментів, які будуть використовуватися для виконання Виконання у Замовника до початку Виконання.

 

XXVI. ЧИННЕ ПРАВО

26.1 Договір та відносини, що виникають з Договору або пов’язані з Договоромбули укладені згідно з відповідними положеннями Господарського кодексу та інші загальнообов'язкові правові норми, що діють на території Словацької Республіки, за винятком застосування Конвенції ООН про договори міжнародної купівлі-продажу товарів. Якщо інше не зазначено в Контракті, взаємовідносини Договірних Сторін, що виникли на основі Контракту і які прямо не врегульовані в ньому, регулюватимуться відповідними положеннями Господарського кодексу та іншими загальнообов’язковими правовими нормами Словацький правопорядок.

 

XXVII. СУПЕРЕЧКИ

27.1 Замовник заявляє, що станом на дату укладення Договору він не є стороною в поточному судовому та/або арбітражному розгляді проти Постачальника.

27.2 Усі спори, що виникають із Контракту, будуть передані для вирішення до компетентного суду відповідно до положень Закону №. 160/2015 З .з. Порядок розгляду цивільних спорів із змінами та доповненнями (далі - "Порядок розгляду цивільних спорів"або"CSP“).

27.3 Усі можливі спори, що виникають із Контрактів або Замовлень, а також із усіх ділово-зобов’язальних відносин, які прямо чи опосередковано пов’язані з ними, їх змістом або предметом, що виникають між Постачальником і Замовником, підлягають виключно юрисдикції судів. Словацької Республіки, якщо інше не домовлено Договірними Сторонами. Постачальник і Замовник також погодилися, що у випадку, якщо відповідно до Закону № 97/1963 Coll. про міжнародне приватне та процесуальне право зі змінами та доповненнями (далі - "Закон про міжнародне приватне і процесуальне право"або"ЗМПСаП"), відповідно до Регламенту Ради (ЄС) № 44/2001 від 22 грудня 2000 року про юрисдикцію, про визнання та виконання судових рішень у цивільних і комерційних справах або відповідно до іншої правової норми, закону чи міжнародного договору, що регулює юрисдикцію суди у спорах з іноземним елементом (далі - "Регламент Ради № 44/2001 про юрисдикцію та про визнання та виконання судових рішень у цивільних і комерційних справах або відповідно до іншої правової норми, закону чи міжнародного договору, що регулює юрисдикцію судів у спорах з іноземним елементом"), суд Словацької Республіки не був компетентним судом, Постачальник і Замовник прямо погодилися, що компетентний суд будеОкружний суд Мартін, Словацька Республіка.

 

 

Невіддільними додатками до цих ЗТУ є:

-

 

Ці Загальні положення та умови набирають чинності …………….

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Повна (Desktop) версія